© 2001 Bernard SUZANNE | Dernière mise à jour le 8 mars 2009 |
Platon et ses dialogues : Page d'accueil - Biographie - Œuvres et liens vers elles - Histoire de l'interprétation - Nouvelles hypothèses - Plan d'ensemble des dialogues. Outils : Index des personnes et des lieux - Chronologie détaillée et synoptique - Cartes du monde grec ancien. Informations sur le site : À propos de l'auteur |
Foire Aux
Questions
|
||
|
Le lecteur qui n'est pas familier avec Platon peut se demander à quoi correspondent ces étranges combinaisons de chiffres et de lettres qui suivent le nom d'un dialogue dans les citations de Platon. Voici la réponse.
Les chiffres et les lettres utilisées presque universellement pour citer Platon font référence à une édition de ses œuvres complètes publiée à Genève en 1578 par un imprimeur qui était aussi un célèbre humaniste de l'époque, un certain Henri Estienne (1528-1598), connu aussi sous la forme latine de son nom : Stephanus. Cette édition des œuvres complètes de Platon comprenait trois volumes, dont les pages étaient numérotées en séquence du début à la fin de chaque volume. Chaque page de cette édition était découpée en deux colonnes, la colonne intérieure (côté reliure : colonne de droite des pages paires, colonne de gauche des pages impaires) contenant le texte grec et la colonne extérieure la traduction latine (due à Jean de Serres). Entre les deux colonnes, on trouvait des lettres, de « A » à « E », qui découpaient la colonne en 5 sections d'environ dix lignes de texte grec chacune (on trouvera sur une autre page de ce site consacrée à cette édition des photos de quelques unes de ses pages, qui permettront de mieux se représenter ce découpage).
Sur ces bases, une citation de Platon comprend le nom du dialogue (suivi du numéro du livre, en chiffres romains, pour la République et les Lois, qui ont été divisées en livres après la mort de Platon), et le numéro de page de l'édition Estienne suivi de la lettre de la section dans la colonne qui contient le premier mot de la citation. Il n'est pas nécessaire de faire référence au numéro de volume de l'édition Estienne, puisqu'aucun dialogue n'est à cheval sur deux volumes, et que le titre du dialogue suffit donc à rendre la référence non ambiguë. Ainsi, une citation prend la forme Sophiste, 247d (la définition « provisoire » le l'être) ou République, V, 473c (le principe du philosophe-roi). On donne en général une référence en indiquant le début et la fin de la section citée. Si la fin est dans la même page que le début, on se contente d'ajouter la lettre de la section dans la colonne qui contient le dernier mot cité, si bien que la référence prend la forme Sophiste, 247d-e. Si la fin est dans une page différente, on indique à la fois le numéro de page et la lettre de la section dans la colonne de cette page qui inclut le dernier mot cité, si bien que la référence prend la forme Apologie, 29e-30a (le résumé de la « mission » de Socrates au centre de l'Apologie).
Pour faciliter la tâche des lecteurs de Platon qui veulent le citer ou retrouver une citation de lui faite selon ce système, la plupart des éditions des œuvres de Platon, en grec ou en traduction, fournissent les références à l'édition Estienne, soit en marge, soit dans le corps du texte, ou encore dans les titres courants en haut de page. Bien sûr, lorsqu'il s'agit de traductions, les frontières de section et de page ne peuvent être qu'approximatives, puisqu'une traduction ne suit presque jamais rigoureusement l'ordre des mots dans la langue d'origine.
Parfois, par exemple pour renvoyer à un seul mot ou à une courte suite de mots, un numéro de ligne est ajouté après la lettre indiquant la section dans la colonne (c'est en particulier le cas dans une « concordance », comme le « Word Index to Plato » de Leonard Brandwood, qui répertorie par ordre alphabétique toutes les occurrences de tous les mots grecs employés dans les œuvres de, ou attribuées à, Platon, à l'aide de leur référence « Estienne »). Malheureusement, le découpage exact en lignes de l'édition Estienne est beaucoup plus difficile à trouver dans les éditions grecques de Platon, qui ne le reproduisent pratiquement jamais (sans parler, bien sûr, des traductions, où il ne peut qu'être encore plus approximatif que les frontières de pages et de sections). Faute de mieux, on se rabat en général, pour la numérotation des lignes, sur le découpage en lignes de l'édition en cinq volumes des œuvres de Platon dans la collection « Oxford Classical Texts (OCT) » (c'est en tout cas ce que fait Brandwood dans sa concordance, et ce que je fais sur ce site).
La répartition des dialogues entre les trois volumes de l'édition Estienne est donnée dans le tableau qui suit, avec la référence de début et de fin de chaque dialogue.
|
|
|
Platon et ses dialogues : Page d'accueil - Biographie - Œuvres et liens vers elles - Histoire de l'interprétation - Nouvelles hypothèses - Plan d'ensemble des dialogues. Outils : Index des personnes et des lieux - Chronologie détaillée et synoptique - Cartes du monde grec ancien. Informations sur le site : À propos de l'auteur
Première publication le 23 septembre
2001 (anglais et français) - Dernière mise à
jour le 8 mars 2009
© 2001 Bernard
SUZANNE (cliquez sur le nom pour envoyer vos commentaires par courrier
électronique)
Toute citation de ces pages doit inclure le nom de l'auteur et l'origine
de la citation (y compris la date de dernière mise à jour).
Toute copie de ces pages doit conserver le texte intact et laisser visible
en totalité ce copyright.