© 2006 Bernard SUZANNE | Dernière mise à jour le 9 mars 2006 |
Platon et ses dialogues : Page d'accueil - Biographie - Œuvres et liens vers elles - Histoire de l'interprétation - Nouvelles hypothèses - Plan d'ensemble des dialogues. Outils : Index des personnes et des lieux - Chronologie détaillée et synoptique - Cartes du monde grec ancien. Informations sur le site : À propos de l'auteur |
![]() |
![]() |
![]() |
Dia est en grec un adverbe et une préposition qui sert aussi de préfixe à un grand nombre de mots, et que l'on retrouve dans la transposition de mots grecs en français. On le retrouve en particulier en composition avec logos et legein dans des mots qui sont centraux dans la compréhension des dia-logues, le mot dialogos lui-même, qui est à la racine du mot français « dialogue », et le verbe dialegein, important chez Platon dans sa forme au moyen dialegesthai (c'est toujours, à une exception près, Lois, V, 735b4, à cette voie qu'il y est utilisé), dont dérive l'adjectif dialektikos, qui a donné le français « dialectique », utilisé pour qualifier une méthode supposée être celle de Platon. On le trouve aussi dans une autre série de composés formés autour de la racine nous, dianoia et dianoeisthai, utilisés pour parler d'une autre activité spécifique de l'homme, l'aptitude à penser, que Platon définit en Sophiste, 264a9-b1 comme un dialogos de l'âme avec elle-même.
Avant de nous pencher dans une autre page sur ces mots, nous reproduisons ici la définition du Bailly pour le mot dia, dont il ne faudra pas perdre de vue la richesse lorsque nous essayerons de comprendre ce que peut bien être le dialegesthai pour Platon.
dia adverbe et préposition marquant une idée de séparation :
A adverbe
I propr. en séparant :
1 en déchirant, en divisant : dia t' eptato oïstos, Iliade, V, 99 et le trait s'enfonça (litt. vola) en déchirant (l'armure et les chairs) ; tous dia meleisti tamôn, Odyssée, IX, 291, litt. les ayant coupés en les divisant membre par membre, c. à d. les ayant dépecés ; cf. Iliade, XII, 308 ; XIII, 507 ; XVII, 314 ; Odyssée, XXI, 120 ; avec un génitif déterminatif : dia d' hèke sidèrou, Odyssée, XXI, 328, et il a envoyé (la flèche) sur le fer (c. à d. sur les 12 haches) en le traversant ; dia d' autou peiren odontôn, Iliade, XVI, 405, et (lui) déchirant (la joue) il lui enfonça (sa lance) à travers les dents ; avec un adverbe : dia d' amperes, Iliade, XI, 377 ; XVII, 309 ; Odyssée, XXI, 422, et traversant d'outre en outre
2 en se dispersant de côté et d'autre : dia d' etresan, Iliade, XVII, 729, iles fuient de côté et d'autre tremblants de peur ; epèn schedièn dia kuma tinaxèi, Odyssée, V, 363, lorsdque les vagues auront disjoint les planches de mon radeau ; kleos dia xeinoi phoreuousin, Odyssée, XIX, 333, les étrangers vont annonçant (litt. portant) sa gloire de côté et d'autre ; cf. Iliade, II, 655 ; XX, 280 ; Odyssée, XV, 322 ; etc.
B préposition avec le génitif et l'accusatif
Génitif : I avec idée de séparation, d'ordinaire en mauvaise part : en déchirant, en séparant, d'où :
1 avec mouvement en traversant, à travers : dia men aspidos èlthe egchos kai dia thôrèkos, Iliade, III, 357, la lance pénétra à travers le bouclier et à travers la cuirasse ; de même : di' ômou, Iliade, IV, 481 ; dia phrenôn, Pindare, Néméennes, VII, 26, à travers l'épaule, à travers la poitrine ; en prose, titrôskein dia tou thôrakos, Xénophon, Anabase, I, 8, 26, blesser en pénétrant à travers la cuirasse ; phainetai pur dia tou orophou, Xénophon, Anabase, VII, 4, 16, le feu brille à travers la toiture
2 avec mouvement, mais sans idée de violence, en parlant d'un espace ouvert ou libre, à travers : erchestai dia pedioio, Iliade, XI, 754, aller à travers la plaine ; aiglè di' aitheros ouranon ikein Iliade, II, 458, le jour, traversant les régions supérieures, se répandit par le ciel ; dia thalassas petatai, Pindare, Néméennes, VI, 50, il vole à travers la mer ; Alpheios rheei Puliôn dia gaiès, Iliade, V, 545, l'Alphée coule à travers le pays des Pyliens ; rheôn dia Eurôpès, Hérodote, Enquête, II, 33, coulant à travers l'Europe ; thorubou dia tôn taxeôn iontos, Xénophon, Anabase, I, 8, 16, le bruit se propageant à travers les rangs ; dia pasôn (sous entendu : chordôn) Platon, République, IV, 432a, en parcourant toutes les cordes
3 sans mouvement entre, parmi : keito tanussamenos dia mèlôn, Odyssée, IX, 298, il était couché, étendu au milieu de ses troupeaux ; figuré : dia methès, Platon, Banquet, 176e, dans l'ivresse ; en ce sens, dia entre dans un grand nombre de constructions où il forme avec son régime des locutions équivalentes à un adjectf, à un adverbe ou à un verbe : di' orgès, Sophocle, Oedipe Roi, 807, en colère, irrité ; di' hèsuchiès einai, Hérodote, Enquête, I, 206, être en repos, tranquille ; di' ochlou einai ou gignesthai, Aristophane, Assemblée des femmes, 888, être ou en venir à être dans l'embarras ; dia phobou erchesthai ou einai, Thucydide, Histoire, VI, 59, en venir à craindre ou être en crainte ; dia tachous, Sophocle, Ajax, 822, ou dia tachôn, Xénophon, Anabase, I, 5, 9 = tacheôs, en hâte, promptement ; dia spoudès, Euripide, Bacchantes, 212 = spoudaiôs en hâte, vivement ; di' akribeias, Platon, République, III, 404a = akribôs, exactement, avec soin ; di' aitias echein tina, Thucydide, Histoire, I, 35 ; II, 60 ; ou agein tina, Elien, V. H., IX, 32 = aitiasthai, accuser quelqu'un ; di' oiktou echein tina, Euripide, Hécube, 851, prendre quelqu'un en pitié, s'apitoyer sur quelqu'un ; dia polemou, dia philias ienai tini, Xénophon, Anabase, III, 2, 8, se mettre en guerre, en relations d'amitié avec quelqu'un (cf. Euripide, Iphigénie à Aulis, 1415 ; Hérodote, Enquête, VI, 9 ; Thucydide, Histoire, IV, 92) ; di' echthras gignesthai tini, Aristophane, Grenouilles, 1412, se brouiller avec quelqu'un ; dia logôn suggignesthai, Platon, Politique, 272b, engager un entretien ; dia bracheôn tous logous poieisthai, Isocrate, Plataïque, 3 ; ou dia makrôn, Platon, Gorgias, 449b, parler brièvement, longement ; di' oudenos poieisthai ti, Sophocle, Oedipe à Colone, 584, tenir quelque chose pour rien, n'en faire aucun cas
4 à la distance de : di' allôn eikosi stadiôn allos potamos esti, Hérodote, Enquête, VII, 198, à vingt autres stades il y a un autre fleuve ; dia pollou, Thucydide, Histoire, III, 94, à une grande distance ; di' elatonos, Thucydide, Histoire, III, 51, à une moindre distance, plus près ; di' eggutatou, Thucydide, Histoire, VIII, 96, très près ; particulièrement avec idée d'intervalles successifs : dia trièkonta domôn, Hérodote, Enquête, I, 179, à un intervalle de 30 rangées de briques, c'est à dire de 30 en 30 rangées de briques ; dia deka epalxeôn, Thucydide, Histoire, III, 21, à un intervalle de 10 créneaux, de 10 en 10 créneaux ; — avec idée de temps en parlant d'une action passée, à la distance de, après : dia chronou pollou, Hérodote, Enquête, III, 27, ou dia pollou chronou, Aristophane, Ploutos, 1045, ou dia makrôn chronôn, Platon, Timée, 22b, après un long temps ; avec un substantif seul : dia chronou, Xénophon, Cyropédie, I, 4, 28 ; Platon, Phèdre, 247b, etc. après un certain temps ; ou avec un adjectif seul : dia makrou, Arrien, Anabase, V, 2, 8 ; Lucien, L'âne, 46, longtemps après ; particulièrement avec idée d'intervalles successifs : dia tritès hèmerès,Hérodote, Enquête, II, 37, après le 3ème jour, chaque 3ème jour, tous les trois jours ; dia pentetèridos, Hérodote, Enquête, III, 97, à chaque période de cinq ans ; di' etous pemptou, Aristophane, Ploutos, 583, tous les cinq ans, en parlant des jeux Olympiques ; di' eniautou, di' etous, Xénophon, République des Athéniens, I, 16, etc., chaque année
5 avec idée de distance ou de séparation en hauteur, au dessus, figuré : eprepe dia pantôn, Iliade, XII, 104, il l'emportait sur tous ; eudokimeôn dia pantôn, Hérodote, Enquête, VI, 63, renommé par dessus tous ; dia pantôn theès axion, Hérodote, Enquête, I, 25, digne d'être vu part dessus tout
II par suite de a distance qui sépare deux points extrêmes avec idée de prolongement :
1 le long de : dia tès thalassès, Hérodote, Enquête, IV, 39 ; Thucydide, Histoire, I, 63, le long de la mer ; lophos di' hou to staurôma periebeblènto, Xénophon, Hélléniques, VII, 4, 22, une colline par laquelle passait la palissade dont ils s'étaient entourés ; historei dia tès deuteras, Athénée, 438b, il raconte au cours de son second (livre) ; — en parlant du temps, durant, pendant (après Homère) : di' eniautou, Xénophon, Anabase, IV, 6, 22, toute l'année ; dia pantos tou chronou, Hérodote, Enquête, IX, 13 ; di' holou tou aiônos, Thucydide, Histoire, I, 70 ; ou abs. : di' aiônos, Sophocle, Électre, 1024, pendant toute la durée du temps, tout le temps ; di' hèmerès, Hérodote, Enquête, I, 97, pendant le jour ; abs. avec un adjectif seul : dia pantos, Eschyle, Choéphores, 862, continuellement
2 par suite, jusqu'à : dia tès hebdomès, Lucien, De la manière d'écrire l'histoire, jusqu'au 7ème jour ; dia telous, Xénophon, Cyropédie, III, 3, 35, du commencement jusqu'à la fin, d'où continuellement, complètement, Eschyle, Prométhée enchaîné, 273
III avec idée d'agent, d'instrument ou de moyen, en passant par, d'où par l'entremise de, au moyen de, par :
1 en parlant de l'organe au moyen duquel se fait l'action : di' ommatos leibein dakruon, Sophocle, Oedipe à Colone, 1252, laisser couler une larme de ses yeux (littéralement à travers) ; hai aisthèseis hai dia tôn rhinôn, Platon, Protagoras, 334e, les sensations perçues par les narines ; dia cheirôn ou cheiros thigein, Sophocle, Oedipe à Colone, 471 ; ou labein, Sophocle, Antigone, 1258 ; ou echein, ibid., 916, ou komizein, Plutarque, Vie de Cimon, 5, toucher de ses mains ; prendre, tenir, porter dans ses mains ; figuré : dia mnèmès echein, Lucien, La traversée, 9, conserver dans sa mémoire
2 par analogie, en parlant d'une personne qui sert d'agent ou d'intermédiaire : di' aggelou legein, Hérodote, Enquête, VII, 203, faire dire par un envoyé ; di' hermèneôs legein, Xénophon, Anabase, II, 3, 17, parler au moyen d'un interprète ; par opposition à « hupo » : to rhèten hupo kutiou dia tou prophètou, NT, Matthieu, I, 22, la parole dite par le Seigneur, transmise par le prophète ; par opposition à « ek » : ek theôn gegonos, dia basileôn pephukôs, Xénophon, Cyropédie, VII, 2, 24, descendant des dieux, né des rois ; di' heautou ktasthai ti, Xénophon, Cyropédie, I, 1, 4, acquérir quelque chose par soi-même ; di' heautou poiein ti, Démosthène, Contre Nausimachus, 12, faire quelque chose par soi-même, c'est à dire seul, sans l'aide de personne
3 postérieurement en parlant de la matière au moyen de laquelle on fait quelque chose, ou que l'on mêle à quelque chose : eidôla di' elephantos kai chrusou, Diodore, Bibliothèque historique, XVII, 115, images faites d'ivoire et d'or ; brômata dia galaktos kai melitos, Athénée, Banquet des sophistes, 646e, mets composés de lait et de miel ; oinos dia tinos, Dioscoride, 5, 28 ; 5, 56 etc. vin mélangé ou parfumé de quelque chose
4 postérieurement à cause de (en ce sens dia se construit chez les classiques avec l'accusatif) Nouveau Testament, Romains, XII,1 ; XV,30 ; 1 Corinthiens, I, 13 ; 2 Corinthiens, X, 1
Accusatif : I (en poésie) à travers, par :
1 avec idée de violence, en déchirant, en perçant : hex de dia ptuchas èlthe chalkos, Iliade, VII, 247, le fer pénétra à travers les six replis (du bouclier)
2 sans idée de violence, en traversant, à travers, par : dia taphron elaunein, Iliade, XII, 62, pousser un char à travers un fossé ; erchomenon kata astu dia spheas, Odyssée, VII, 40, allant par la ville, au milieu d'eux ; dia ponton, Pindare, Isthmiennes, IV, 41, à travers la mer ; dia stomat' ossan hieisai, Hésiode, Théogonie, 65, littéralement lançant leur parole par la bouche
3 par suite le long de, à travers, par : di' akrias, Odyssée, IX, 400 (les Cyclopes qui habitaient) le long des hauteurs ; —avec idée de temps, au cours de, durant, pendant : dia nukta, Iliade, II, 57, pendant la nuit ; dia glukon hupnon, Moschus, 4, 91, pendant le doux sommeil
II par analogie
1 avec idée d'agent, d'instrument ou de moyen : nikèsai dia Athènèn, Odyssée, VIII, 520, avoir vaincu par l'entremise ou avec l'aide d'Athènè ; sôizesthai di' humas, Xénophon, Anabase, V, 8, 13, être sauvé par vous ; legontai Athènaioi dia Periklea beltious genesthai, Platon, Gorgias, 515e, les Athéniens, dit-on, sont devenus meilleurs grâce à Périclès
2 par suite, par le fait de, à cause de : di' emèn iotèta, Iliade, XV, 41, par ma volonté ; Athènaiès dia boulas, Iliade, XV, 71, par la volonté d'Athènè ; di' aphradias, Odyssée, XIX, 523 ; di' atasthalias, Odyssée, XXIII, 67, par folie ; di' endeian, Xénophon, Anabase, VII, 8, 6, par besoin, à cause de (leur) pauvreté ; particulièrement dans la locution « ei mè dia » : Miltiadèn eis to barathron embalein epsèphisanto, kai ei mè dia ton prutanin enepesen an, Platon, Gorgias, 516e, ils votèrent que Miltiade serait précipité dans le barathre, et sans le prythane (littéralement si ce n'eût été par l'intervention ou à cause du prythane) il y aurait été jeté ; ei mè dia tèn ekeinou mellèsin, Thucydide, Histoire, II, 18, n'eût été sa lenteur, sans sa lenteur ; avec les pronoms démonstratifs, relatifs ou interrogatifs : dia touto, dia tauta, (attique) pour cette raison, pour ces motifs ; di' ho, (attique) à cause de quoi, par suite de quoi ; dia ti; (attique) pourquoi ?—toutefois, dans les inscriptions attiques, dia en ce sens avec l'accusatif ne se rencontre qu'à partir de la fin du 4ème siècle avant J. C. (heneka seul utilisé antérieurement), dans des inscriptions de 322, 318, etc. avant J. C.
C En composition dia marque :
I une idée de séparation :
1 en séparant, en divisant (diaireô, dialuô)
2 de côté et d'autre, ici et là (diapempô, diaphoreô)
3 d'une façon différente, diversement (diapherô, diaphôneô)
4 l'un avec l'autre, l'un contre l'autre (dialegomai, diagônizomai)
5 en partie (dialeukos, diachlôros)
II une idée de pénétration, à travers (diabainô, diagignesthai, diaphainô)
III une idée de supériorité (diaprepô, diapherô)
IV une idée d'achèvement (diaprattô, diergazomai) ; d'où, par renforcement d'un verbe simple, diateleô, diaphtheirô, etc.